• 00:20:20,960 --> 00:20:23,926  3718 2611Qu'est-ce que tuTu vas faire d'ici làquoi, || pendant qu'il t'en reste ?
  • 00:20:24,176 --> 00:20:25,276  - What can I do? 121222À ton avis ?
  • 00:20:28,402 --> 00:20:29,937  - You know, live your life. 242433Tu devrais vivre ta vie.
  • 00:20:32,572 --> 00:20:33,703  - For what? 171744Pour quoi faire ?
  • 00:20:36,055 --> 00:20:38,379  I mean, you know, part of living my life is... 161655En gros, ma vie,
  • 00:20:40,025 --> 00:20:42,394  waking up, you know, going to work, 19 173766c'est me réveiller, ||  aller travailler,
  • 00:20:43,718 --> 00:20:45,780  taking care of myself, carrying on my relationships, 20 153677prendre soin de moi, ||  de mes proches,
  • 00:20:46,030 --> 00:20:47,659  sleeping, eating. 171788dormir, manger...
  • [=] 00:20:50,284 --> 00:20:52,334 [-0.268]  It's not a joyful life, you know? 323299C'est pas une vie très heureusemarrante.
  • [-0.070] 00:20:55,671 --> 00:20:57,673 [=]  I mean, but you do it because you know, 3611 271010Je continue  || parce qu'il y a toujours...
  • 00:20:59,235 --> 00:21:00,742  there's always, you know, some potential. 13131111du potentiel.
  • 00:21:01,619 --> 00:21:04,204  I mean, some days are okay, 34341212Certaines journées sont correctes,
  • 00:21:04,454 --> 00:21:06,278  and even if they're not, then, you know, 25251313et dans le cas contraire,
  • 00:21:06,528 --> 00:21:09,646  Perfect A bit slow you know you can have an okay one. 23 18341414la journée dule lendemain || le sera peut-être mieux.
  • [=] 00:21:11,687 --> 00:21:12,938 [-0.479]  Good Perfect Or maybe even a great day. 33171515VoirVoire même une très bonne journéesuper.
  • 00:21:15,535 --> 00:21:19,811  So you're sort of, you know, just biding your time to see what happens next. 29 1929 191616Je prends mon mal en patience || pour voir la suite,
  • 00:21:20,061 --> 00:21:21,945  See what life offers. 33331717voir ce que la vie peut m'offrir.
  • 00:21:23,244 --> 00:21:24,408  Maybe hit the lottery. 15151818Gagner au loto,
  • 00:21:25,717 --> 00:21:27,301  Meet someone special. 29291919rencontrer la bonne personne,
  • 00:21:28,501 --> 00:21:30,622  Maybe the Mets will win the playoffs, 34342020voir les Mets gagner les playoffs,
  • 00:21:30,872 --> 00:21:32,775  or if they make it into the playoffs. 37352121ou au moins atteindre les playoffs...
  • 00:21:36,844 --> 00:21:40,562  You know, or, like, looking forward to Easter this year. 27 3327 332222Ou attendre avec impatience || la fête de Pâques de cette année.
  • 00:21:44,438 --> 00:21:45,896  I like TV. 25252323J'aime discuter avec toi.
  • 00:21:46,146 --> 00:21:47,543  24242424J'aime regarder la télé.
  • 00:21:50,226 --> 00:21:52,150  But you gotta understand, Horace. 30302525Mais il faut que tu comprennes
  • [=] 00:21:52,400 --> 00:21:55,690 [=]  A bit slow Perfect My life is about to be a nightmare. 3113 | 202626 - 27que ma vie ... ][ va devenir un enfer.
  • 00:21:56,137 --> 00:21:58,175  My mind is gonna drift into madness. 21212728Mon esprit va sombrer
  • 00:21:58,817 --> 00:22:00,797  I mean, you have no idea what it's like. 14142829versdans la folie.
  • [=] 00:22:02,116 --> 00:22:10,710 [=]  Perfect Good You can't, but... I can't do it. I won't do it. 38 16 | 22 1219 18 | 17 | 18 | 1229 - 3030 - 33Tu n'as aucune idée  || de ce que ça fait, || et c'est normal. ][ C'est impossible. ][ Je peuxJ'y arriverai pas y arriver. || ][ Je veux pas.
  • 00:22:15,905 --> 00:22:17,864  I mean, you can't just say you won't do it. 33333134Tu peux pas dire que tu veux pas.
  • 00:22:18,114 --> 00:22:20,354  I mean, what-- Pete, what choice do you have? 28283235Tu vois une autre solution ?
  • 00:22:23,980 --> 00:22:26,512  Pete, it's not as bad as you're saying it is. 36363336C'est pas aussi grave que tu le dis.
  • 00:22:27,644 --> 00:22:30,742  27 1927 193437De quoi tu parles, putain ? || "Pas aussi grave" ?
  • 00:22:30,992 --> 00:22:33,053  You say that like you know something that I don't. 36363538Tu sais quelque chose que j'ignore ?
  • 00:22:33,303 --> 00:22:36,230  20 2820 283639- Non, c'est pas ça. || - Alors, tu veux dire quoi ?
  • [=] 00:22:37,456 --> 00:22:40,656 [=]  Perfect Good 18 3612 | 263740 - 41Je sais pas, je... || Faut ][ Je dois bien que je dise quelque chosedire un truc.
  • 00:22:40,906 --> 00:22:41,902  - No, you don't. 443842Non.
  • 00:22:42,508 --> 00:22:43,947  You don't have to say anything. 25253943T'as rien besoin de dire.
  • [=] 00:22:44,603 --> 00:22:47,366 [=]  Perfect A bit fast This has nothing to do with you. - I know, I know it doesn't. 20 1518 | 134044 - 45T'es pas concerné. || -  ][ Je sais bien.
  • [=] 00:22:48,472 --> 00:22:50,369 [+0.179]  - You see that? You see these pills? 21214146Tu vois ces pilules ?
  • 00:22:52,014 --> 00:22:53,361  - Yeah. - Okay? 22224247Quand j'en aurai plus,
  • [=] 00:22:54,081 --> 00:22:55,791 [+0.028]  A bit fast Good When that runs out, none of this shit exists. 32324348rien de tout ça n'existera plus.
  • [+0.028] 00:22:56,041 --> 00:22:59,147 [=]  And when I take that last one and it-- and it wears off, 29 2730 274449Quand je prendrai la dernière, || et que l'effet s'estompera,
  • 00:22:59,397 --> 00:23:02,041  23 2323 234550le nuage le plus sombre || que tu puisses imaginer
  • 00:23:02,291 --> 00:23:03,799  21214651se formera là-dedans.
  • 00:23:05,443 --> 00:23:07,110  You give me one good reason 26264752Donne-moi une bonne raison
  • [=] 00:23:07,761 --> 00:23:09,471 [+0.095]  Good Perfect why I should walk into that shit again, all right? 27264853de vivred'avoir à revivre tout ça à nouveau.
  • 00:23:10,588 --> 00:23:12,675  Just give me a reason why I shouldn't do like my dad and fucking shoot myself. 26264954Donne-moi juste une raison
  • [=] 00:23:12,925 --> 00:23:15,102 [-0.609]  A bit slow Perfect - Because what if you-- 27275055de pas faire comme mon père
  • 00:23:15,961 --> 00:23:17,521  I mean, because maybe you could... 25255156et de me tirer une balle.
  • 00:23:21,984 --> 00:23:24,535  Perfect A bit slow Maybe you could learn how to live with it. 11 22225257Et si tu... || Parce que peut-être...
  • [-0.111] 00:23:25,821 --> 00:23:32,578 [=]  Good A bit fast Maybe you could figure it out. Maybe you could, you know, fight it, fight against it in your mind and get... 35 28 | 21 3830 | 18 | 29 | 1353 - 5458 - 61Tu pourrais apprendre àpeux essayer de vivre avec. || Trouver comment dépasser ça ][ Tu peux y arriver. ][ Tu pourrais te battre || contre cette présence peux essayer de te battre, ][ dans ton espritta tête.
  • 00:23:33,443 --> 00:23:37,112  - Oh, Jesus, Horace, you're just saying that because you saw "A Beautiful Mind," 27 2127 215562Tu dis ça parce que t'as vu || <i>Un homme d'exception</i>.
  • 00:23:37,362 --> 00:23:39,553  and now everybody thinks you can just learn to live with it. 19 2219 225663Tout le monde croit || qu'on peut vivre avec.
  • 00:23:40,537 --> 00:23:43,593  Yeah, well, that guy had a little girl following him around 32325764Ce mec était suivi par une fille
  • 00:23:43,843 --> 00:23:45,510  and two weird guys. It's-- 29295865ainsi que deux mecs étranges.
  • [=] 00:23:46,351 --> 00:23:50,178 [+0.096]  37 2437 245966Imagine plutôt que le sol a des dents || et qu'il veut te mordre.
  • 00:23:51,138 --> 00:23:53,390  36366067Tu ressentiras pas ça tout le temps.
  • 00:23:54,443 --> 00:23:56,852  - I mean, it was before and then it wasn't. 33316168Avant, ouiÇa t'arrivaitmais plus maintenantça s'est arrêté.
  • 00:23:58,576 --> 00:24:01,084  You were in the hospital for- That was five years? 16 22326269T'as passé quoi, || cinq ans à l'hôpital ?.
  • 00:24:01,712 --> 00:24:04,468  But then for the last ten years, 'cause of Probitol, you've been out. 28 1828 186370Et ces dix dernières années, || grâce au Probitol,
  • 00:24:04,718 --> 00:24:05,945  14146471t'en es sorti.
  • 00:24:06,195 --> 00:24:07,840  So you gotta hang on, because what if-- 27276572Il faut que tu t'accroches,.
  • 00:24:08,090 --> 00:24:12,117  What if in a year, they figure something else out and you're out again? 33 3924 396673parce qu'ilsIls pourraient très bien || trouver une solution l'année prochaine.
  • [=] 00:24:14,251 --> 00:24:15,954 [-0.341]  Good Perfect 15 23276774Les cinq années || que j'ai passéesans passés là-bas,
  • 00:24:16,545 --> 00:24:18,369  Good Perfect 31216875m'ont semblé êtrec'était une éternité.
  • [=] 00:24:19,410 --> 00:24:22,544 [+0.417]  A bit fast Good went by like a minute. 35 2722 | 266976 - 77Les dix années que j'ai passéesans passés ici || ][ sont passéespassés en un instant.
  • 00:24:23,355 --> 00:24:25,835  woman: - 15 cocks and cunts in the market! 23 1423 157078Quinze bites et chattes || sur le marché. !
  • 00:24:26,085 --> 00:24:27,508  - Hey, look who it is! 20207179Regardez qui voilà !
  • 00:24:29,610 --> 00:24:30,714  - Over there. 16167280Je cherche Pete.
  • 00:24:30,964 --> 00:24:31,965  - Over there. 777381Là-bas.
  • 00:24:32,977 --> 00:24:34,873  - What's she doing here? Did you call her? 14 1714 177482Elle est ici ? || Tu l'as appelée ?
  • 00:24:35,123 --> 00:24:37,100  - I don't have her number. How would I call her? 20207583J'ai pas son numéro.
  • 00:24:53,803 --> 00:24:56,083  Good A bit fast Fucking Jew faggot! Piss in my cunt! 25 2125 227684Putain de pédale de juif, || pisse dans ma chatte. !
  • [+0.506] 00:24:57,287 --> 00:24:59,080 [+0.090]  I'm sorry. - It's okay. 10 1610 167785- Désolée. || - T'en fais pas.
  • 00:24:59,957 --> 00:25:02,167  - It happens more when I'm stressed out or-- 19 2319 237886Ça arrive davantage || quand je suis stressée.
  • 00:25:02,685 --> 00:25:04,139  Well, Pete is making me tense. 22227987Pete me rend nerveuse.
  • 00:25:05,763 --> 00:25:07,583  - I’m sorry, I’m kind of... preoccupied right now. 24248088Désolé, je suis assez...
  • 00:25:08,102 --> 00:25:09,111  10108189préoccupé.
  • 00:25:09,361 --> 00:25:11,578  - I-- I know, I heard about the Probitol. 34308290Oui, on m'a ditJ'ai appris, pour le Probitol.
  • 00:25:13,045 --> 00:25:14,238  - You did call her. - No, I didn't. 14148391Tu lui as dit.
  • [=] 00:25:14,488 --> 00:25:17,338 [=]  Perfect Good - I heard about it from Dale. 11 309 | 288492 - 93Mais non. || -  ][ C'est Dale qui m'en a parlé.
  • 00:25:18,521 --> 00:25:19,621  - Who's Dale? 12128594Qui est-ce ?
  • 00:25:20,616 --> 00:25:22,946  You saw Dale? 31 1431 148695Il était avec nous à l'hôpital. || Tu l'as revu ?
  • 00:25:23,196 --> 00:25:25,512  - Yeah, I check in on him now and again. 26 1826 188796Je prends de ses nouvelles || de temps en temps.
  • 00:25:25,762 --> 00:25:29,538  He told me he's gonna have to go back in because they discontinued Probitol 35 3135 318897Il m'a dit qu'il allait y retourner || vu qu'ils arrêtent le Probitol,
  • 00:25:30,108 --> 00:25:31,376  and then, I remembered you. 20208998et j'ai pensé à toi.
  • 00:25:32,887 --> 00:25:35,088  Shit on your fucking purple dick! 11 3111 329099De la merde || sur ta putain de bite violette. !
  • 00:25:35,818 --> 00:25:37,244  - Maybe you should ask her to sit down, huh? 252591100Propose-lui de s'asseoir.
  • 00:25:38,054 --> 00:25:40,115  - Yeah, I'm sorry-- Do you wanna-- Do you wanna sit down? 20 1320 1392101- Désolé, tu veux... || - Oui, merci.
  • 00:25:40,365 --> 00:25:41,485  - Oh, thanks. - Here, come here. 161693102Prends ma place.
  • 00:25:53,092 --> 00:25:54,977  - What's going on over there? - I don't know. 21 1421 1494103- Que se passe-t-il ? || - Je sais pas.
  • [+0.023] 00:25:56,346 --> 00:25:58,849 [=]  - Hey, is Pete gonna fuck that chick that says "cunt" all the time? 21 1821 2095104Il va niquer la fille || qui dit "chatte""connasse" ?
  • 00:25:59,839 --> 00:26:02,029  Well, I'm not saying it, I’m just quoting! 27 1227 1196105C'est pas moi qui l'ai dit, || c'est elle !.
  • 00:26:02,279 --> 00:26:03,729  I'm just quoting her! 212197106Je fais que la citer.
  • [=] 00:26:04,909 --> 00:26:06,690 [-0.369]  Perfect Good - Do we have to find another bartender? - I don't know. 333398107On doit trouver un autre barman ?
  • [=] 00:26:07,460 --> 00:26:10,155 [=]  Perfect A bit fast - Well, we have to start thinking about it. 14 2712 | 2599108 - 109Je sais pas. || -  ][ Il faut qu'on l'envisage.
  • [=] 00:26:10,405 --> 00:26:12,696 [+0.178]  In the meantime, this one needs to get cut off. 13 2813 28100110En attendant, || plus d'alcool pour celle-là.
  • 00:26:13,989 --> 00:26:14,990  - Oh, shit. 66101111Merde.
  • 00:26:15,657 --> 00:26:17,191  - Hey, I’m still waiting. 2121102112J'attends toujours...
  • 00:26:17,441 --> 00:26:19,286  - You're gonna keep waiting. 1818103113Et c'est pas fini.
  • 00:26:19,536 --> 00:26:22,206  - Give me a drink! 2020104114Servez-moi à boire !